From everything… to nothing
This collaboration between Camilo and Pablo Alborán is one of the cleanest depictions of a breakup that is already over… even if no one has said it out loud yet.
No shouting.
No drama.
Just distance.
The kind where:
- you are in the same room
- but something fundamental is gone
And the line that captures everything:
“No podemos respirar el mismo aire”
We cannot even breathe the same air
This is not about love ending loudly.
It is about love quietly disappearing.
Table of Contents
- From everything… to nothing
- Table of Contents
- Listen to the song
- El Mismo Aire – Spanish Lyric Translation
- Why this song feels so real
- Learn Spanish Vocabulary Through This Song
- Spanish Grammar Breakdown Made Simple
- Quick Quiz
- Answers: 1-B 2-B 3-C 4-C 5-C
- Want to learn Spanish through music?
Listen to the song
El Mismo Aire – Camilo & Pablo Alborán
El Mismo Aire – Spanish Lyric Translation
Si quieres bota mis cuadernos
If you want, throw away my notebooks
Si quieres borra hasta mi número del celular
If you want, delete even my number from your phone
Si quieres prende con mis cartas
If you want, light my letters
Una fogata a ver si logras calentar
A bonfire to see if you can warm up
Lo que no pude con mis besos
What I could not with my kisses
Y los abrazos que nunca te supe dar
And the hugs I never knew how to give you
Pasamos de decir: “te amo”
We went from saying “I love you”
A no poder decirnos: “¡hola!, ¿cómo estás?”
To not being able to say “hello, how are you?”
Tú y yo
You and I
Pasamos de ser todo a nada
Went from being everything to nothing
De comernos con la mirada
From devouring each other with our eyes
Y ahora estamos frente a frente y ni siquiera puedes mirarme a la cara
And now we are face to face and you cannot even look at me
Vivíamos de boca a boca
We lived from mouth to mouth
Los labios no querían soltarse
Our lips did not want to let go
Y ahora aquí en el mismo cuarto no podemos respirar el mismo aire
And now here in the same room we cannot breathe the same air
Llévate el tapete
Take the rug
Llévate mi vida que agarraste de juguete
Take my life that you treated like a toy
Llévate ese par de anillos que nos comprometen y aunque no quiera perderte
Take those rings that tie us together, and even if I do not want to lose you
Te diría vete, pero el que se va, soy yo
I would tell you to leave, but the one leaving is me
Y cuando me vaya, me llevo el reloj
And when I leave, I will take the clock
Pa’ llevarme el tiempo que pasé contigo, que no fue perdido
To take the time I spent with you, which was not wasted
Todas las memorias las llevo conmigo
I take all the memories with me
Tú y yo
You and I
Pasamos de ser todo a nada
Went from being everything to nothing
De comernos con la mirada
From devouring each other with our eyes
Y ahora estamos frente a frente y ni siquiera puedes mirarme a la cara
And now we are face to face and you cannot even look at me
Vivíamos de boca a boca
We lived from mouth to mouth
Los labios no querían soltarse
Our lips did not want to let go
Y ahora aquí en el mismo cuarto no podemos respirar el mismo aire
And now here in the same room we cannot breathe the same air
Si quieres bota mis cuadernos
If you want, throw away my notebooks
Si quieres borra hasta mi número del celular
If you want, delete my number
Si quieres prende con mis cartas
If you want, burn my letters
Una fogata a ver si logras calentar
A bonfire to try to warm what is gone
Tú y yo
You and I
Pasamos de ser todo a nada
Went from everything to nothing
De comernos con la mirada
From devouring each other with our eyes
Y ahora estamos frente a frente y ni siquiera puedes mirarme a la cara
And now we cannot even look at each other
Vivíamos de boca a boca
We lived from kiss to kiss
Los labios no querían soltarse
Our lips never wanted to let go
Y ahora aquí en el mismo cuarto no podemos respirar el mismo aire
And now we cannot even breathe the same air
Why this song feels so real
There is no villain in this song.
That is what makes it heavier.
It captures a very specific phase:
| Before | After |
| “Te amo” | Silence |
| Physical closeness | Emotional distance |
| Eye contact | Avoidance |
| Shared space | Suffocation |
The metaphor “el mismo aire” is subtle but powerful:
Love is not gone.
But it is no longer livable.
Learn Spanish Vocabulary Through This Song
| Word / Phrase | Meaning | Context | Example |
| borrar | to delete | Borra mi número | Borra el mensaje |
| fogata | bonfire | Prende una fogata | Hicimos una fogata |
| abrazos | hugs | Nunca te supe dar | Dame un abrazo |
| soltarse | to let go | No querían soltarse | Suéltame |
| memorias | memories | Las llevo conmigo | Tengo memorias |
Spanish Grammar Breakdown Made Simple
| Structure | Explanation | Example | New Example |
| Imperative (command) | suggestion/request | Bota, borra | Dime |
| Past tense shift | change over time | Pasamos de… | Pasé de… |
| Reflexive verbs | emotional/physical action | soltarse | levantarse |
| “No poder” structure | inability | No podemos respirar | No puedo hablar |
| Infinitive purpose | reason | Para llevarme | Para ayudarte |
Quick Quiz
1. “Borrar” means:
A. To write
B. To delete
C. To send
D. To save
2. “Fogata” means:
A. Fire
B. Bonfire
C. Candle
D. Smoke
3. “Soltarse” means:
A. To hold
B. To run
C. To let go
D. To fall
4. “No podemos respirar” means:
A. We cannot see
B. We cannot speak
C. We cannot breathe
D. We cannot move
5. “Memorias” means:
A. Dreams
B. Thoughts
C. Memories
D. Plans
Answers:
1-B
2-B
3-C
4-C
5-C
Want to learn Spanish through music?
If songs like this help you understand emotions, grammar, and real-life Spanish more naturally, this is exactly how I teach.
I am a certified Spanish teacher (C1 level) and I teach Spanish through music, films, and culture.
📩 Email: effietrumpet19@gmail.com






![No Se Habla de Bruno – Encanto [We Don’t Talk About Bruno]| Spanish Lyrics Translation + Meaning (The Catchiest Disney Chaos Ever)](https://spanishsongstranslated.com/wp-content/uploads/2026/05/no-se-habla-de-bruno-from-the-movie-e28098encanto.png?w=1024)
Leave a comment