When love becomes part of your identity
Some songs are about missing someone.
This one is about something deeper.
In Hasta la Raíz, Natalia Lafourcade describes a love that does not leave, even when the person does.
It transforms.
- Into memory
- Into identity
- Into something you carry, not something you chase
The phrase hasta la raíz means to the root.
Not surface level. Not temporary.
Something embedded.
For Spanish learners:
- Rich imagery
- Repetition of core structure
- Emotional but clear vocabulary
Difficulty level: B1–B2
- When love becomes part of your identity
- Listen to the song
- Hasta la Raíz – Lyric Translation
- Vocabulary Table
- Quick Quiz
- Want to learn Spanish through music?
Listen to the song
Hasta la Raíz – Natalia Lafourcade
Hasta la Raíz – Lyric Translation
Sigo cruzando ríos
I keep crossing rivers
Andando selvas
Walking through jungles
Amando el sol
Loving the sun
Cada día sigo sacando espinas
Every day I keep pulling out thorns
De lo profundo del corazón
From deep within the heart
En la noche sigo encendiendo sueños
At night I keep lighting dreams
Para limpiar con el humo sagrado cada recuerdo
To cleanse every memory with sacred smoke
Cuando escriba tu nombre
When I write your name
En la arena blanca con fondo azul
In the white sand with a blue background
Cuando mire el cielo
When I look at the sky
En la forma cruel de una nube gris aparezcas tú
In the cruel shape of a grey cloud, you appear
Una tarde suba una alta loma
One afternoon I climb a high hill
Mire el pasado
Look at the past
Sabrás que no te he olvidado
You will know I have not forgotten you
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root
Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here
Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain
Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane
No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam
Que tú te vayas
For you to leave
(Oh, uh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
Pienso que cada instante sobrevivido al caminar
I think that every moment survived while walking
Y cada segundo de incertidumbre
And every second of uncertainty
Cada momento de no saber
Every moment of not knowing
Son la clave exacta de este tejido
Are the exact key to this fabric
Que ando cargando bajo la piel
That I carry under my skin
Así te protejo
This is how I protect you
Aquí sigues dentro
You are still inside here
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root
Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here
Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain
Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane
No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam
Que tú te vayas, que tú te vayas
For you to leave
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root
Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here
Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain
Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane
No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam
Que tú te vayas, que tú te vayas
For you to leave
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root
Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here
Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain
Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane
No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam
Que tú te vayas
For you to leave
Vocabulary Table
| Word / Phrase | Meaning | Context in song | Example |
| espinas | thorns | Sacando espinas | Quitarse espinas emocionales |
| encender | to light, ignite | Encendiendo sueños | Encender una vela |
| raíz | root, origin | Hasta la raíz | Ir a la raíz del problema |
| loma | hill | Suba una alta loma | Subimos la loma |
| caña | sugarcane | Campo lleno de caña | Campos de caña |
Grammar Table
| Structure | Explanation | Example from song | New example |
| Sigo + gerund | Ongoing action | Sigo cruzando | Sigo estudiando |
| Para + infinitive | Purpose | Para limpiar | Para aprender |
| Por más que + subjunctive | No matter how much | Por más que crezca | Por más que intente |
| Aunque + subjunctive | Even if | Aunque yo me oculte | Aunque llueva |
| Que + subjunctive | Desired outcome | Que tú te vayas | Que vengas |
Quick Quiz
- “Espinas” refers to
A. Flowers
B. Thorns
C. Leaves
D. Roots - “Encender sueños” suggests
A. Forgetting dreams
B. Destroying dreams
C. Igniting dreams
D. Selling dreams - “Hasta la raíz” means
A. Slowly
B. At the end
C. On the surface
D. To the core - “Por más que” expresses
A. Time
B. Cause
C. Contrast regardless of effort
D. Question - “Aunque yo me oculte” uses
A. Past tense
B. Subjunctive
C. Future
D. Imperative
Answers
1-B
2-C
3-D
4-C
5-B
Want to learn Spanish through music?
If you enjoy breaking down songs like this and understanding both the language and the emotion behind it, that is exactly how I teach.
I am a certified Spanish teacher (C1 level) and I focus on learning through music, films, and real-world content.
📩 Email: effietrumpet19@gmail.com







Leave a comment