Hasta la Raíz – Natalia Lafourcade | Spanish Lyrics Translation + Meaning

When love becomes part of your identity

Some songs are about missing someone.

This one is about something deeper.

In Hasta la Raíz, Natalia Lafourcade describes a love that does not leave, even when the person does.

It transforms.

  • Into memory
  • Into identity
  • Into something you carry, not something you chase

The phrase hasta la raíz means to the root.

Not surface level. Not temporary.

Something embedded.

For Spanish learners:

  • Rich imagery
  • Repetition of core structure
  • Emotional but clear vocabulary

Difficulty level: B1–B2

  1. When love becomes part of your identity
  2. Listen to the song
  3. Hasta la Raíz – Lyric Translation
  4. Vocabulary Table
  5. Quick Quiz
  6. Want to learn Spanish through music?

Listen to the song

Hasta la Raíz – Natalia Lafourcade

Hasta la Raíz – Lyric Translation

Sigo cruzando ríos
I keep crossing rivers

Andando selvas
Walking through jungles

Amando el sol
Loving the sun

Cada día sigo sacando espinas
Every day I keep pulling out thorns

De lo profundo del corazón
From deep within the heart

En la noche sigo encendiendo sueños
At night I keep lighting dreams

Para limpiar con el humo sagrado cada recuerdo
To cleanse every memory with sacred smoke

Cuando escriba tu nombre
When I write your name

En la arena blanca con fondo azul
In the white sand with a blue background

Cuando mire el cielo
When I look at the sky

En la forma cruel de una nube gris aparezcas tú
In the cruel shape of a grey cloud, you appear

Una tarde suba una alta loma
One afternoon I climb a high hill

Mire el pasado
Look at the past

Sabrás que no te he olvidado
You will know I have not forgotten you

Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root

Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here

Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain

Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane

No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam

Que tú te vayas
For you to leave

(Oh, uh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)

Pienso que cada instante sobrevivido al caminar
I think that every moment survived while walking

Y cada segundo de incertidumbre
And every second of uncertainty

Cada momento de no saber
Every moment of not knowing

Son la clave exacta de este tejido
Are the exact key to this fabric

Que ando cargando bajo la piel
That I carry under my skin

Así te protejo
This is how I protect you

Aquí sigues dentro
You are still inside here

Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root

Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here

Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain

Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane

No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam

Que tú te vayas, que tú te vayas
For you to leave

Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root

Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here

Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain

Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane

No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam

Que tú te vayas, que tú te vayas
For you to leave

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)
(Oh, uh, oh, oh, oh, oh)

Yo te llevo dentro, hasta la raíz
I carry you inside me, to the root

Y por más que crezca, vas a estar aquí
And no matter how much I grow, you will be here

Aunque yo me oculte tras la montaña
Even if I hide behind the mountain

Y encuentre un campo lleno de caña
And find a field full of sugarcane

No habrá manera, mi rayo de luna
There will be no way, my moonbeam

Que tú te vayas
For you to leave

Vocabulary Table

Word / PhraseMeaningContext in songExample
espinasthornsSacando espinasQuitarse espinas emocionales
encenderto light, igniteEncendiendo sueñosEncender una vela
raízroot, originHasta la raízIr a la raíz del problema
lomahillSuba una alta lomaSubimos la loma
cañasugarcaneCampo lleno de cañaCampos de caña

Grammar Table

StructureExplanationExample from songNew example
Sigo + gerundOngoing actionSigo cruzandoSigo estudiando
Para + infinitivePurposePara limpiarPara aprender
Por más que + subjunctiveNo matter how muchPor más que crezcaPor más que intente
Aunque + subjunctiveEven ifAunque yo me oculteAunque llueva
Que + subjunctiveDesired outcomeQue tú te vayasQue vengas

Quick Quiz

  1. “Espinas” refers to
    A. Flowers
    B. Thorns
    C. Leaves
    D. Roots
  2. “Encender sueños” suggests
    A. Forgetting dreams
    B. Destroying dreams
    C. Igniting dreams
    D. Selling dreams
  3. “Hasta la raíz” means
    A. Slowly
    B. At the end
    C. On the surface
    D. To the core
  4. “Por más que” expresses
    A. Time
    B. Cause
    C. Contrast regardless of effort
    D. Question
  5. “Aunque yo me oculte” uses
    A. Past tense
    B. Subjunctive
    C. Future
    D. Imperative

Answers
1-B
2-C
3-D
4-C
5-B

Want to learn Spanish through music?

If you enjoy breaking down songs like this and understanding both the language and the emotion behind it, that is exactly how I teach.

I am a certified Spanish teacher (C1 level) and I focus on learning through music, films, and real-world content.

📩 Email: effietrumpet19@gmail.com

Leave a comment

I’m Effie

Hello there!

I am a Spanish C1-level student and teacher, just trying to keep up with my Spanish learning.

The idea of posting song translations from Spanish to English came to me naturally – I love Spanish music, writing, and paying attention to lyrics!

Let’s connect