When moving on still feels heavy
Some songs are about heartbreak.
Rimowa is about what you carry after.
In this collaboration between Alejandro Sanz and Elena Rose, the metaphor is simple but powerful.
A suitcase.
Specifically, a Rimowa suitcase with 60 kilos inside. Not clothes. Not souvenirs.
Memories.
This song captures the contradiction of modern life. Fast schedules. Expensive hotels. Airports. Movement. Success. And still, emotionally, you are stuck somewhere else.
For Spanish learners, this song is rich in:
- Present tense
- Question structures
- Reflexive verbs
- Emotional vocabulary
- Repetition patterns
Level: B1 to B2
Listen First
Alejandro Sanz, Elena Rose – Rimowa
This one feels like it was written in an airport lounge at midnight.
Rimowa – Alejandro Sanz and Elena Rose [Spanish to English Translation]
Sé que no contesté
I know I did not answer
No fue que cambié ni que estoy tapando todo lo que siento
It was not that I changed or that I am hiding everything I feel
Mi vida va muy rápido, tengo que olvidarte y no he tenido el tiempo
My life goes very fast, I have to forget you and I have not had the time
Tengo la Rimowa con 60 kilos, pero de recuerdos
I have the Rimowa with 60 kilos, but of memories
Y yo solo me pregunto si quieres volver
And I just wonder if you want to come back
Si quieres hablar
If you want to talk
Si piensas en mí
If you think about me
Cuando vas al mar
When you go to the sea
¿Cómo está Madrid?
How is Madrid?
¿Cómo está mamá?
How is mom?
Hoy estoy aquí
Today I am here
Con ganas de allá
Wanting to be there
Que no me enseñen el vacío, porque salto
Do not show me the emptiness, because I jump
Por ser así gané, pero he perdido tanto
By being like this I won, but I have lost so much
A veces te quiero escribir, pero me aguanto
Sometimes I want to write to you, but I hold myself back
Porque tú no te mereces que solo esté pa ti a veces
Because you do not deserve that I am only there for you sometimes
Que te dañe el día a veces
That I ruin your day sometimes
Un nudo marinero en la garganta
A sailor’s knot in my throat
Las cinco estrellas de este hotel no se comparan
The five stars of this hotel cannot compare
Con las que veíamos de tu ventana
With the ones we saw from your window
Me duele esta sevillana
This sevillana hurts me
Pensar que nada tengo
To think that I have nothing
Solo la Rimowa con 60 kilos, llena de recuerdos
Only the Rimowa with 60 kilos, full of memories
Es que a veces me pregunto si quieres volver
It is that sometimes I wonder if you want to come back
Porque, baby, tú no te mereces
Because, baby, you do not deserve
Que te dañe el día a veces
That I ruin your day sometimes
Vocabulary and Meaning Breakdown
1. No he tenido el tiempo
Present perfect.
He tenido = I have had.
Used to connect past action with present situation.
2. Me pregunto
Reflexive verb.
Preguntarse = to wonder.
Me pregunto si quieres volver.
I wonder if you want to come back.
Very common structure.
3. Me aguanto
Aguantarse = to hold back.
Me aguanto.
I hold myself back.
Useful for emotional restraint contexts.
4. Nudo marinero en la garganta
Literal: sailor’s knot in the throat.
Metaphor for emotional tightness. Like a lump in your throat.
5. Con ganas de allá
Ganas de = desire for.
Con ganas de allá means wanting to be there.
Short, poetic structure. Powerful.
Quick Quiz
- “No he tenido” is
A. Preterite
B. Present perfect
C. Imperfect
D. Future - “Me pregunto” means
A. I ask
B. I answer
C. I wonder
D. I forget - “Me aguanto” implies
A. I leave
B. I hold back
C. I forgive
D. I win - “Un nudo en la garganta” expresses
A. Hunger
B. Anger
C. Emotional tightness
D. Excitement - “Con ganas de” means
A. Without desire
B. With anger
C. With desire for
D. Without reason
Answers
1-B
2-C
3-B
4-C
5-C
Final Thoughts!
Rimowa is not about not loving.
It is about loving from far away.
It is about success that feels empty. About travel that feels heavy. About winning and still losing.
For Spanish learners, this song offers emotional vocabulary and real conversational structures.
If you want to understand modern Spanish music deeply and fluently:
effietrumpet19@gmail.com [I’m a certified teacher!]
Because sometimes
the heaviest suitcase
is the one you cannot check in.







Leave a comment