💋 Mayores – Becky G & Bad Bunny | Spanish Lyrics Translation & The Song That Shocked the Internet

  1. When Becky G changed the narrative
  2. 🎧 Listen Before Reading
  3. 🎵 Mayores – Spanish → English Translation
  4. 📚 Vocabulary & Cultural Deep Dive (Let’s Make This Fun)
  5. 🧠 Quiz Yourself
  6. Final Thoughts

When Becky G changed the narrative

When Mayores dropped, people had opinions.

Some clutched pearls.

Some danced.

Some replayed it immediately.

Becky G was young, bold, confident — and she openly sang about liking older men. That alone sparked conversation. Add Bad Bunny’s raw delivery, and you had a reggaeton anthem that refused to apologize.

But here’s what makes Mayores interesting beyond the controversy:

It’s playful.

It flips expectations.

It mixes traditional “caballero” imagery with modern sensuality.

For Spanish learners, this song is useful because:

  • The chorus is repetitive and clear.
  • It includes everyday verbs.
  • It introduces slang and contractions.
  • It demonstrates contrast structures.

Listening level: B1, mainly due to speed and Puerto Rican pronunciation.

🎧 Listen Before Reading

Becky G, Bad Bunny – Mayores (Official Video)

This is a reggaeton classic at this point.

🎵 Mayores – Spanish → English Translation

A mí me gusta

I like

Que me traten como dama

That they treat me like a lady

Aunque a veces se me olvide

Even though sometimes I forget

Cuando estamos en la cama

When we’re in bed

A mí me gusta

I like

Que me digan poesía

That they whisper poetry to me

Al oído, por la noche

In my ear, at night

Cuando hacemos groserías

When we do naughty things

Me gusta un caballero

I like a gentleman

Que sea interesante

Who is interesting

Que sea un buen amigo

Who is a good friend

Pero más, un buen amante

But even more, a good lover

¿Qué importan unos años de más?

What do a few extra years matter?

A mí me gustan mayores

I like older men

De esos que llaman señores

The kind they call gentlemen

De los que te abren la puerta

The kind who open the door for you

Y te mandan flores

And send you flowers

A mí me gustan más grandes

I like them older

Que no me quepa en la boca

So big they don’t fit in my mouth

Los besos que quiera darme

The kisses he wants to give me

Y que me vuelva loca

And that drive me crazy

Yo no soy viejo, pero tengo la cuenta como uno

I’m not old, but my bank account looks like one

Si quieres a la cama yo te llevo el desayuno

If you want, I’ll bring you breakfast in bed

Como yo ninguno

There’s no one like me

Un caballero con veintiuno

A gentleman at twenty-one

Yo ‘toy puesto pa’ to’as tus locuras

I’m ready for all your craziness

Tú quiere’ un viejo, ¿’tás segura?

You want an old guy, are you sure?

Yo te prometo un millón de aventuras

I promise you a million adventures

Y, en la cama, te duro lo que él no dura

And in bed, I last longer than he does

Yo estoy activo veinticuatro siete

I’m active 24/7

Conmigo no hacen faltan los juguetes

With me, you don’t need toys

Yo todavía nuevo de paquete

I’m still brand new

Pero si te gusta abusar, pues, con otro vete

But if you like to push it too far, then go with someone else

Yo no quiero un niño

I don’t want a boy

Que no sepa nada

Who doesn’t know anything

Prefiero un tipo

I prefer a guy

Que me dé la talla

Who measures up

Bad Bunny, baby

Bad Bunny, baby

Becky G, Becky G

Becky G, Becky G

📚 Vocabulary & Cultural Deep Dive (Let’s Make This Fun)

👔 1. “Caballero” vs “Señor”

These are culturally rich words.

  • Caballero = gentleman
  • Señor = older man / sir

In Latin culture, calling someone a “señor” implies maturity and status.

Becky G contrasts:

  • Youthful boys
    vs
  • Established, confident men

This tension drives the entire song.

💬 2. “Que me dé la talla”

Literal:

“That he gives me the size.”

Real meaning:

“That he measures up.”

It means:

  • Meets expectations
  • Matches energy
  • Is mature enough

Very common idiom.

💸 3. “Tengo la cuenta como uno”

Slang flex.

“La cuenta” = bank account.

He’s saying:

I’m not old… but I’ve got money like one.

Reggaeton confidence 101.

🗣 Informal Contractions

SlangFull Form
’toyestoy
pa’para
to’astodas
’tásestás

If you understand these, your listening level jumps significantly.

💋 4. “Que no me quepa en la boca”

This line caused controversy.

Structurally:

  • Que + subjunctive (quepa)

It expresses desire or intensity.

Regardless of interpretation, grammatically it shows:

Subjunctive after expressions of desire.

🧠 Quiz Yourself

1️⃣ “¿Qué importan unos años de más?” expresses:

A. Disapproval

B. Indifference about age

C. Complaint

D. Surprise

E. Command

2️⃣ “Que me dé la talla” means:

A. Give me clothing

B. Measure my height

C. Be good enough

D. Give me money

E. Get older

3️⃣ “Yo ‘toy puesto pa’ to’as tus locuras” means:

A. I’m tired of your craziness

B. I’m ready for all your craziness

C. I’m afraid of your craziness

D. I avoid your craziness

E. I don’t understand your craziness

4️⃣ “Caballero” suggests:

A. Young boy

B. Rich man

C. Gentleman

D. Soldier

E. Businessman

5️⃣ “No hacen faltan los juguetes” implies:

A. Toys are required

B. No toys are needed

C. Toys are expensive

D. Toys are forbidden

E. Toys are childish

✅ Answers

1-B, 2-C, 3-B, 4-C, 5-B

Final Thoughts

Mayores wasn’t just catchy.

It sparked conversation about:

  • Age dynamics
  • Female agency
  • Reggaeton norms

And that’s part of why it lasted.

For Spanish learners, it’s bold, rhythmic, and packed with useful expressions.

If you want help breaking down fast reggaeton Spanish without missing cultural nuance:

📩 Write to me at

effietrumpet19@gmail.com

Because sometimes

confidence

is the vocabulary lesson.

Leave a comment