🔥 Clandestino – Shakira & Maluma | Spanish Lyrics Translation & The Art of Forbidden Love

One of the best Latin pop duos ever? En mi opinión… sí.

  1. One of the best Latin pop duos ever? En mi opinión… sí.
  2. ▶️ Listen to the song
  3. 🎵 Clandestino – Spanish → English Translation [Shakira, Maluma]
  4. 🧠 Quiz Yourself
  5. Final thoughts: chemistry you can’t fake

Some collaborations feel forced.

Some feel strategic.

And some feel inevitable.

En mi opinión, Shakira y Maluma hacen magia juntos.

In my opinion, they make magic together.

Me parece que su química es natural y eléctrica.

It seems to me that their chemistry is natural and electric. Haha some spanish for you even before the lyrics begin!

From Chantaje to Clandestino, they’ve mastered that playful tension, that almost-dangerous flirtation, that rhythm that feels both modern and classic.

Clandestino is a song about secrecy, desire, and emotional risk. It’s about knowing something is complicated… and going there anyway.

For Spanish learners, this song is fantastic because:

  • The pronunciation is relatively clear.
  • It uses useful everyday vocabulary.
  • It introduces informal contractions.
  • It includes expressive metaphors.

This sits around B1 listening level, mostly due to speed and slang.

▶️ Listen to the song

🎧 Shakira & Maluma – Clandestino (Official Video)

This is a headphones song… and maybe a dance floor one too.

🎵 Clandestino – Spanish → English Translation [Shakira, Maluma]

Sabes que no nos conviene

You know it’s not convenient for us

Que la gente sepa lo que ambos tenemos

That people know what we both have

Que comemos de una fruta prohibida

That we eat from a forbidden fruit

Nos encanta y lo sabemos, jajaja

We love it and we know it

Yo no necesito a ningún otro Don Juan

I don’t need any other Don Juan

Que me abra la puerta cuando llego a un restaurant

To open the door for me when I arrive at a restaurant

Ese maletín no necesita más flores

That briefcase doesn’t need more flowers

Tú calla’íto, baby, de to’s los rumores

You stay quiet, baby, about all the rumors

Lo nuestro es ilegal y no te voy a negar

What we have is illegal and I won’t deny

Que yo pago la condena por besarte

That I’ll pay the sentence for kissing you

Sé que a ti te pasa igual y no me puedes negar

I know the same happens to you and you can’t deny it

Yo ya cometí el error de enamorarme

I already made the mistake of falling in love

Yo vine a verte, a entretenerme

I came to see you, to have fun

Y me robaste un beso que aun no piensas devolverme

And you stole a kiss that you still don’t plan to return

Me sentía volando, me iba escapando

I felt like I was flying, I was slipping away

Cuando menos pensaba, ya me estabas abrazando

When I least expected it, you were already hugging me

Y sigue así, no pares ya

Keep going like that, don’t stop now

Te has convertido en una enfermedad

You’ve become an illness

Y sigue así, así, no más

Keep going like that, just like that

Que mientras más te acercas

Because the closer you get

Más aumentas mi ansiedad

The more you increase my anxiety

Clan-clan-clandestino, oh

Clan-clan-clandestine

Así mismo lo quiso el destino

That’s exactly how destiny wanted it

No busques problemas donde no los hay, los hay, los hay

Don’t look for problems where there aren’t any

Clan-clan-clandestino, oh

Clan-clan-clandestine

No te olvides que somos amigos

Don’t forget that we’re friends

Yo busco problemas donde no los hay, los hay, los hay

I look for problems where there aren’t any

Dime, mai, porque yo no entiendo la necesidad

Tell me, girl, because I don’t understand the need

De vernos a solas y matarnos en la oscuridad

To see each other alone and devour each other in the dark

Tú te vas, y mi cuerpo aquí sigue pidiendo más

You leave, and my body here keeps asking for more

Tú sigue con esa actitud

You keep that attitude

Cuando se apaga la luz

When the light goes out

Tú te vuelves loca

You go crazy

Con par de besitos en la boca

With a couple of little kisses on the mouth

Yo busco problemas donde no los hay

I look for problems where there aren’t any

📚 Vocabulary & Grammar Deep Dive – 

🍎 1. “Fruta prohibida” – The Ultimate Temptation Phrase

Que comemos de una fruta prohibida

Literal meaning:

“We eat from a forbidden fruit.”

Cultural meaning:

Temptation. Desire. Something you know you shouldn’t want… but absolutely do.

This phrase comes from Biblical imagery, and it’s incredibly common in romantic or sensual Spanish songs. When someone says:

  • Es una fruta prohibida
  • Es amor prohibido

They’re signaling secrecy + desire.

🚪 2. “No nos conviene” – A Very Useful Real-Life Expression

Sabes que no nos conviene

Translation:

“You know it’s not convenient for us.”

But it really means:

“This is not good for us.”

The verb convenir is underrated and extremely useful in daily Spanish.

Examples:

  • No me conviene salir hoy. → It’s not good for me to go out today.
  • ¿Te conviene ese horario? → Does that time work for you?

It implies practicality, wisdom, and consequences.

In Clandestino, it sets up the whole tension of the song:

They know it’s risky. They just don’t care.

🔥 3. “Lo nuestro es ilegal” – Hyperbole & Drama

Lo nuestro es ilegal

Literal:

“What we have is illegal.”

Actual meaning:

“It feels forbidden.”

This is classic romantic exaggeration in Latin pop.

No one is actually committing a crime. It just feels that way emotionally.

Spanish music LOVES legal metaphors:

  • pagar la condena
  • cometer el error
  • sentencia
  • culpable

Love as crime. Desire as punishment.

It makes the song dramatic without needing complex vocabulary.

⚖️ 4. “Cometí el error de enamorarme” – A Powerful Structure

Yo ya cometí el error de enamorarme

This is a structure you absolutely want to steal:

Cometer el error de + infinitive

Examples:

  • Cometí el error de confiar.
  • Cometiste el error de mentir.

It sounds emotional, serious, and self-aware.

Also notice:

  • enamorarme = reflexive
    Falling in love is something that happens to you.

That reflexive ending makes it feel less controlled. Which fits perfectly with the theme.

🤫 5. Informal Spanish – Caribbean Flow

You’ll hear:

  • calla’íto instead of calladito
  • de to’s instead of de todos

This is phonetic dropping of final consonants.

It’s very common in:

  • Colombian Spanish
  • Caribbean Spanish
  • Reggaeton lyrics

If you hear Spanish speakers “eating” final S sounds, don’t panic. That’s rhythm, not grammar error.

🧠 6. “No busques problemas donde no los hay”

This line is sneakily clever.

Structure:

  • No busques → negative command
  • donde no los hay → where there aren’t any

It’s both advice and irony.

Because in the song:

He says “Don’t look for problems.”

She replies, “I look for problems.”

That’s flirtation through contradiction.

Grammatically, notice:

los hay

Hay = there are

Los = refers to problemas

It’s repeating the object for emphasis.

Very natural spoken Spanish.

💔 7. “Te has convertido en una enfermedad”

Literal:

“You’ve become an illness.”

Meaning:

“I’m addicted to you.”

The verb convertirse en is important.

Structure:

  • convertirse en + noun

Examples:

  • Se convirtió en un problema.
  • Se convirtió en mi obsesión.

It describes transformation.

In love songs, it usually signals emotional addiction.

🌙 8. “Matarnos en la oscuridad”

Matarnos en la oscuridad

Literal translation would be violent.

But here, it means passionate intensity in private.

Spanish often uses:

  • matar
  • morir
  • guerra
  • condena

To describe love.

It sounds intense. It’s poetic exaggeration.

💃 Why This Song Is Great for Intermediate Spanish Learners

You get:

  • Informal contractions
  • Legal metaphors
  • Romantic exaggeration
  • Reflexive verbs
  • Command forms
  • Cultural idioms

And it’s still danceable.

That’s the sweet spot.

🧠 Quiz Yourself

1️⃣ What does “no nos conviene” mean?

A. It doesn’t help us

B. It’s illegal

C. It doesn’t matter

D. It’s not good for us

E. It’s dangerous

2️⃣ “Fruta prohibida” symbolizes:

A. Wealth

B. Temptation

C. Anger

D. Fame

E. Distance

3️⃣ “Cometí el error de enamorarme” means:

A. I forgot to love

B. I planned to love

C. I made the mistake of falling in love

D. I avoided love

E. I refused love

4️⃣ Why is “los hay” repeated?

A. To indicate anger

B. To emphasize existence

C. To indicate confusion

D. To show doubt

E. To mark time

5️⃣ “Te has convertido en una enfermedad” is an example of:

A. Literal illness

B. Formal language

C. Command

D. Metaphor

E. Future tense

Answers

1-D, 2-B, 3-C, 4-B, 5-D

Final thoughts: chemistry you can’t fake

In my opinion, Shakira and Maluma understand tension. They balance flirtation with danger, rhythm with restraint.

En mi opinión, su colaboración es de las mejores del pop latino moderno.

And Clandestino captures that addictive secrecy perfectly.

If you want help breaking down songs like this and understanding fast, emotional Spanish without losing the vibe:

📩 Write to me at

effietrumpet19@gmail.com

Until next time, mis amores!

Leave a comment