🌌 En Guerra – Camilo & Sebastián Yatra | Spanish Lyrics Translation & A Song About Loving Someone Through Their Battles

When longing sounds soft but hits hard

There’s something about Camilo and Sebastián Yatra’s voices that just works.

They don’t shout.

They don’t oversing.

They ache.

En Guerra is not dramatic in volume, but it is dramatic in emotion. It’s about loving someone who is fighting battles internally. About seeing beauty in someone who can’t see it themselves. About wanting to protect, stay, hold, and not let go.

And yes, they are fast becoming my personal favourites. Both of them have that soulful, tender, yearning tone that makes you believe every line. Maximum longing. Maximum sincerity.

For Spanish learners, this song is beautiful because:

  • The pronunciation is clear.
  • The vocabulary is emotional but accessible.
  • The metaphors are strong but understandable.
  • The repetition helps internalize key phrases.

This sits comfortably at A2–B1 level, especially useful for emotional vocabulary and question structures.

  1. When longing sounds soft but hits hard
  2. ▶️ Listen to the song
  3. 🎵 En Guerra – Spanish → English Translation
  4. 📘 Vocabulary Builder
  5. 📚 [new section!] Vocabulary & Grammar Deep Dive
  6. 🧠 Quiz Yourself
  7. Final thoughts: loving someone through their storms

▶️ Listen to the song

🎧 Camilo & Sebastián Yatra – En Guerra (Official Audio)

This is a headphones-at-night kind of song.

🎵 En Guerra – Spanish → English Translation

Hay una tormenta

There is a storm

Que no se nota desde afuera

That isn’t noticeable from the outside

Sé que por dentro estás en guerra

I know that inside you’re at war

Aunque en las fotos no se ve

Even if it doesn’t show in the pictures

Si hay una manera

If there is a way

De apagar todos tus miedos

To turn off all your fears

Voy a buscarla, aunque me duela

I’m going to look for it, even if it hurts me

Borrando la tristeza

Erasing the sadness

¿Qué le pasará a tu espejo?

What is happening to your mirror?

Que no ve lo que yo veo

That it doesn’t see what I see

¿Para qué quieres cambiar?

Why do you want to change?

Si eres todo lo que quiero

If you are everything I want

Yo quiero ser como tú

I want to be like you

Que haces brillar las estrellas

Who makes the stars shine

Con esa risa que a ti te da pena

With that laugh that embarrasses you

Pero es tan perfecta que quiero quedarme con ella

But it’s so perfect that I want to keep it

Y ser como tú

And be like you

Que haces girar el planeta

Who makes the planet spin

Cuando me besas con esa inocencia

When you kiss me with that innocence

Y no te das cuenta, mi mundo lo llenas de luz

And you don’t even realize, you fill my world with light

Ese nudo en mi garganta, se cura cuando te levantas

That knot in my throat heals when you wake up

Cuando me digas que sí, nos vamos corriendo de aquí

When you tell me yes, we’ll run away from here

Que yo te presto mis alas, que son a prueba de balas

I’ll lend you my wings, they’re bulletproof

Cuando me digas que sí, nos vamos corriendo de aquí

When you tell me yes, we’ll run away from here

No hay un corazón que te ame más que yo

There is no heart that loves you more than I do

Doy gracias a Dios que estamos los dos

I thank God that we are together

Y amarte en la guerra, bajo las estrellas de amor

And to love you in the war, under the stars of love

Yo quiero ser como tú

I want to be like you

Yo quiero ser como tú

I want to be like you

Yo quiero ser como tú

I want to be like you

Yo quiero ser como tú

I want to be like you

📘 Vocabulary Builder

Recommended level: A2–B1

SpanishEnglishWhy it matters
tormentastormEmotional metaphor
en guerraat warInternal conflict
apagarto turn offUsed for fears
espejomirrorSelf-perception theme
nudo en la gargantaknot in throatEmotional expression
a prueba de balasbulletproofProtection metaphor

📚 [new section!] Vocabulary & Grammar Deep Dive

Level: A2 → B1 (with some B2 structures)

🌧 1. Emotional & Metaphorical Vocabulary

Spanish PhraseLiteral MeaningReal Meaning in Context
hay una tormentathere is a storminternal emotional turmoil
estás en guerrayou are at waryou are struggling internally
apagar tus miedosturn off your fearscalm or eliminate fear
borrar la tristezaerase sadnessheal emotional pain
nudo en mi gargantaknot in my throatemotional tightness, about to cry
a prueba de balasbulletproofemotionally protective, safe
bajo las estrellasunder the starsromantic poetic setting

Notice how the song rarely says “triste,” “ansioso,” or “inseguro.”

Instead, it uses imagery. That’s very common in Spanish songwriting.

🪞 2. “¿Qué le pasará a tu espejo?” – Indirect Questions & Future of Speculation

This line is grammatically rich.

Structure:

¿Qué le pasará a tu espejo?

  • qué = what
  • le pasará = will happen to it
  • a tu espejo = to your mirror

Why future tense?

Pasará is future tense, but here it expresses speculation, not actual future.

Spanish often uses future tense to speculate:

  • ¿Dónde estará? → I wonder where he is.
  • ¿Qué pensará? → What might he be thinking?

So here:

¿Qué le pasará a tu espejo?

→ What could be wrong with your mirror?

That’s a B1–B2 insight.

🔥 3. Subjunctive Structures

“Si hay una manera…”

This uses hay (present indicative) because it refers to a real possibility.

But look at:

“Que no ve lo que yo veo”

Here:

  • veo = indicative (certainty)
  • He is certain of what he sees.

No subjunctive is used because it expresses certainty.

🏃 4. “Cuando me digas que sí” – Subjunctive Trigger

This one is important.

Cuando me digas que sí

Why digas and not dices?

Because:

  • “Cuando” refers to a future action.
  • When referring to the future, Spanish uses present subjunctive.

Examples:

  • Cuando vengas → When you come
  • Cuando termine → When it finishes

So:

Cuando me digas que sí

= When you tell me yes (in the future)

That’s solid B1 grammar.

🌟 5. Relative Clauses with “Que”

“Que haces brillar las estrellas”

Here, que connects the description to “tú”.

Structure:

  • Yo quiero ser como tú
  • Que haces brillar las estrellas

It describes “tú”.

Spanish often stacks emotional meaning through relative clauses instead of shorter sentences.

🫀 6. “No hay un corazón que te ame más que yo”

This is powerful grammar.

Structure:

No hay + noun + que + subjunctive

Why ame (subjunctive)?

Because:

  • “No hay” expresses non-existence.
  • When something may not exist, Spanish uses subjunctive.

Examples:

  • No hay nadie que me entienda.
  • No existe nada que me asuste.

So:

No hay un corazón que te ame más que yo

= There is no heart that loves you more than I do.

Subjunctive because the heart does not exist.

That’s moving toward B2.

💫 7. Pronoun Usage

“Te presto mis alas”

  • te = indirect object pronoun
  • I lend to you

“Te ame”

  • Subjunctive + object pronoun before verb

Spanish object pronouns always come before conjugated verbs.

🧠 8. Verb Highlights

VerbInfinitiveMeaningWhy Important
estásestarto beemotional state
apagarapagarto turn offmetaphor
borrarborrarto eraseemotional healing
cambiarcambiarto changeinsecurity theme
llenarllenarto filllight imagery
amaramarto lovedeeper than “querer”

Notice the shift:

Earlier in song: querer

Later: amar

Subtle emotional escalation.

🎭 9. Thematic Language Layer

The song revolves around:

  • Self-doubt (mirror metaphor)
  • Protection (wings, bulletproof)
  • Internal battle (war)
  • Light imagery (stars, planet, light)

All very common poetic devices in Latin pop ballads.

🧠 Quiz Yourself

1️⃣ What does “estás en guerra” mean in the song?

A. You are fighting someone

B. You are angry

C. You are confused

D. You are struggling internally

E. You are leaving

2️⃣ “Apagar tus miedos” literally means:

A. Hide your fears

B. Turn off your fears

C. Forget your fears

D. Fight your fears

E. Change your fears

3️⃣ What is the meaning of “¿Para qué quieres cambiar?”

A. When do you want to change?

B. How will you change?

C. Why do you want to change?

D. Where will you change?

E. Should you change?

4️⃣ “A prueba de balas” suggests:

A. Fragility

B. Protection

C. Distance

D. Fear

E. Weakness

5️⃣ The phrase “nudo en mi garganta” describes:

A. Physical pain

B. Anger

C. Emotional tension

D. Shyness

E. Excitement

✅ Answers

1-D, 2-B, 3-C, 4-B, 5-C

Final thoughts: loving someone through their storms

En Guerra is gentle but intense. It’s about seeing someone’s light even when they can’t. About loving someone in the middle of their battles, not after they’ve won them.

For Spanish learners, this song is a gift. Emotional vocabulary, simple structure, powerful metaphors.

If you want to keep learning Spanish through soulful songs like this — or if you want structured help turning lyrics into listening confidence:

📩 Write to me at

effietrumpet19@gmail.com

Because sometimes learning Spanish

means learning how love is said.

Leave a comment