- “Segundo Intento” by Aitana — Translation, Meaning & Why It Hurts So Good
- 💔 Emotional & Everyday Vocabulary
- 🔁 Relationship Language
- 🎵 Expressive, Song-related Phrases
- Same Pain, Second Try
“Segundo Intento” by Aitana — Translation, Meaning & Why It Hurts So Good
Get ready to feel all the feels 💔✨ because Aitana is back with “Segundo Intento” (Second Try/Chance), and it’s the heartbreak anthem we didn’t know we needed. If you’ve ever looked back on a love that almost worked… this one’s going to hit home.
In this post, we’ve translated the Spanish lyrics of Segundo Intento into English — with all the emotion, nuance, and longing preserved. We’ll also unpack the metaphors, interesting Spanish phrases, and why this song has been resonating with fans since it dropped.
Whether you’re learning Spanish through music 🎧 or just need a good cry in two languages — you’re in the right place.
Segundo Intento – Aitana [line-by-line song Spanish to English lyric translation]
Lo hecho está hecho, me lo esperaba
What’s done is done, I saw it coming
Tumbada viendo el techo, sin ti en mi cama
Lying here, staring at the ceiling, with no you in my bed
Yo te lo confieso, lo veía venir
I’ll be honest — I saw it coming
Van tres meses sola, estoy sanando
It’s been three months alone, I’m healing
Echo de menos tú y yo aquí en mi cuarto
I miss you and me right here in my room
Pero te lo confieso, lo veía venir
But yeah — I’ll be honest, I saw it coming
No pasa nada, sé que es normal
It’s okay, I know this is normal
Ya estábamos sintiéndonos mal
We’d already been feeling off
Supongo que cada principio tiene un final
I guess every beginning has an end
Ya lo pude entender
I finally understand it now
Esto no iba a funcionar
This wasn’t going to work
Pero te digo que
But let me tell you something—
No fue que lo hicieras, fue cómo lo hiciste
It wasn’t that you did it, it was how you did it
No fue que te fueras, fue cómo te fuiste
It wasn’t that you left, it was how you left
Pero aún me duele porque te creí
But it still hurts — because I believed you
Tanto prometiste en el segundo intento
You promised so much in that second try
Y te despediste en tan poco tiempo
And then you walked away like it was nothing
Otra vez no vuelvas, ya te lo advertí
Don’t come back again — I already warned you
Sé que quizá era necesario hablar
Maybe we needed to talk, I get that
Y yo no te quiero hablar porque
But I don’t want to talk, because—
Tú ya no eres para tanto
You’re just not worth that much anymore
Esto no lo aguanto más
And I can’t take this anymore
Pero escucho la canción de ti y de mí
Still, I hear the song — ours, yours and mine
Y me da la sensación de que estás aquí
And it feels like you’re right here again
Me pregunto si también piensas en mí
I wonder if you think of me too
¿Será que sí?, ¿será que sí?
Could it be? Could you?
No pasa nada, sé que es normal
It’s okay, I know this is normal
Ya lo pude entender
I’ve come to understand it now
Esto no iba a funcionar
This just wasn’t going to work
Pero te digo que
But let me tell you—
No fue que lo hicieras, fue cómo lo hiciste
It wasn’t that you did it, it was how you did it
No fue que te fueras, fue cómo te fuiste
It wasn’t that you left, it was how you left
Pero aún me duele porque te creí
But it still hurts, because I believed you
Tanto prometiste en el segundo intento
You promised so much in that second try
Y te despediste en tan poco tiempo
And then said goodbye like it meant nothing
Otra vez no vuelvas, ya te lo advertí
Don’t come back again — I already warned you
Ya te lo advertí
I already warned you
Ya te lo advertí
I already warned you
📚 Vocabulary Breakdown: Segundo Intento – Aitana
💔 Emotional & Everyday Vocabulary
| Spanish | Meaning | Notes |
|---|---|---|
| Lo hecho está hecho | What’s done is done | A common phrase meaning “there’s no going back” or “it is what it is.” |
| Tumbada | Lying down | Feminine form of “lying down” – from tumbarse. |
| Viendo el techo | Staring at the ceiling | Often implies being lost in thought or feeling empty/sad. |
| Echo de menos | I miss | A must-know Spanish phrase for expressing longing. Equivalent to “I miss you.” |
| Te lo confieso | I confess it to you | A vulnerable, open-hearted phrase. |
| No pasa nada | It’s okay / No big deal | Very common in Spain; used to soothe or dismiss discomfort. |
| Ya lo pude entender | I was finally able to understand | Shows past realization. (Pude is past tense of poder – “to be able to”). |
| Te lo advertí | I warned you | From advertir – to warn or caution. |
🔁 Relationship Language
| Spanish | Meaning | Notes |
|---|---|---|
| Esto no iba a funcionar | This wasn’t going to work | “Iba a” = “was going to.” Future-in-the-past form. |
| Prometiste en el segundo intento | You made promises on the second try | Refers to giving love another shot — the central theme. |
| Te despediste | You said goodbye / You left | From despedirse – often used for emotional or final goodbyes. |
| Otra vez no vuelvas | Don’t come back again | Literally, “Don’t return again.” |
| Tanto prometiste | You promised so much | Emphasizes disappointment in broken promises. |
| Ya no eres para tanto | You’re not all that anymore | A casual, slightly dismissive phrase. Can mean “you’re not worth the trouble.” |
🎵 Expressive, Song-related Phrases
| Spanish | Meaning | Notes |
|---|---|---|
| La canción de ti y de mí | The song of you and me | Poetic phrase — evokes shared memories. |
| Me da la sensación | It gives me the feeling | Useful structure for expressing intuition or emotion. |
| ¿Será que sí? | Could it be yes? / Could it be? | Doubtful or hopeful phrasing — often rhetorical. Very common in romantic or introspective songs. |
Same Pain, Second Try
“Segundo Intento” captures the bittersweet ache of trying again with someone you almost got it right with. Through soft piano melodies and raw lyrics, Aitana reminds us that love isn’t always about endings — sometimes, it’s about brave beginnings that don’t work out either.
If you enjoyed this translation, make sure to check out our other Spanish song translations with vocabulary tips and cultural context — all designed to help you learn Spanish through real music. 💬🎶
And tell us in the comments — have you ever given love a second try? Did it feel like this song?
➡️ Don’t forget to share, save, and come back for more songs that speak to the heart. ❤️🔥


Leave a comment